the little hacksaw

a little hacksaw with a strong handle and an independent spirit decided, against the advice of her fortuneteller, to take the last train to Saskatchewan.

un piccolo seghetto dall’acciaio forte e lo spirito indipendente decise, nonostante il parere contrario della sua cartomante, di prendere l’ultimo treno per Saskatchewan.

Pijamaland

when the inhabitants of the town of Pijamas wake up, they wear their pijamas and go to school or to work, but this morning naughty Jules decides to stay in shorts and t-shirt and go to school like that –  what will the teacher say?

nel paese di Pigiama, la mattina ci si alza, si indossa un pigiama e si va a scuola e al lavoro, ma questa mattina Jules decide, per dispetto, di rimanere in pantaloni e tuta e andare a scuola cosi’ – chissà’ cosa dire’ la maestra.

blue wolf

one day a blue wolf went to the city for a stroll, and the major who saw it and shouted ‘oi, a blue wolf!’ was locked up in a house for mental majors – because, truly, who has ever seen a blue wolf?

un lupo blu un giorno anno’ in città’ per una passeggiata, e il sindaco che lo vide e grido’ ‘oi, un lupo blu!’ fu rinchiuso in una casa di matti, perché’ chi l’ha mai visto un lupo blu?